In Spanish, Entfremdung (alienation) was simultaneously translated as “alienación” and “enajenación”. While these terms are very close in meaning, “enajenación” is specifically related to emotions, for it is a person or collective’s transitory loss of reason or identity caused by an intense state of fear, anger or pain. This may serve to generate a spatial metaphor of a central “me” and a secondary peripheral “me” split apart by the overwhelming emotion. I know the old center-periphery concept has been replaced by cooler academic terminology nowadays, but allow me to use it with the enajenación process, understood in this particular...Read More
Author: Eduardo Pavez
- Trump’s Chumps
- To Nicole, my Cat
- Why Were We in Afghanistan? (Don’t Demonize the Military): A Conversation Between John McClure and James Livingston
- After Post-Colonialism and Globalization: rethinking the concept of the ‘global south’ from an internationalist perspective
- Stanley Aronowitz and Cultural Studies
- Stuart Hall and Marxism
- SYRIZA in Power: Precepts of Governing and the Greek State
Never miss an update!
Subscribe to Politics/Letters Live for regular updates and special content.